- Қазақ
- Русский
- English
- Qazaq tili
5 апреля кафедрой мировых языков и перевода проведена защита профессиональной практики у студентов выпускных курсов специальностей «Иностранный язык: два иностранных языка» (казахское и русское отделение), «Иностранный язык: два иностранных языка» на базе ТиПО и «Переводческое дело».
Студенты педагогических специальностей представили школы, в которых проходила профессиональная практика, рассказав об их миссии, целях и особенностях, а также поделились личным мнением о приобретённом опыте.
В качестве комиссии выступили заведующая кафедрой мировых языков и перевода Гульнар Кыдырбековна Капышева, руководитель практики педагогических специальностей Елена Евгеньевна Чжан и руководитель практики специальности «Переводческое дело» Раушан Кажымукановна Торгаева.
Перед комиссией выступили студенты специальности «Иностранный язык: два иностранных языка» очной формы обучания и ТиПО (казахское и русское отделение): Дюсупова Аида – КГУ «Специализированная школа-лицей №34 для одаренных детей»; Кусаинова Алина и Гуслякова Элина – КГУ «Общеобразовательная школа №12»; Кумашева Зарина и Кемпербаева Айдана - «Назарбаев Интеллектуальная школа химико-биологического направления»; Сатыбалдина Сара и Гетцель Полина – КГУ «Средняя общеобразовательная школа №30»; Олжабаева Алина и Сеитзада Индира - частная общеобразовательная школа «Исток»; Кривошеева Ольга и Маликбаева Назерке – КГУ «Средняя школа №36»; Мухамжаров Гасырлан – КГУ «Средняя школа №20 им. А. Байтурсынова»; Асетова Енлик и Озгерис Тилекберди – КГУ «Cредняя школа №42»; Нуралдинова Лэйла – КГУ «Средняя школа №17 им. М. Ауэзова»; Алпекова Мадина, Бердишева Айдана, Сапаева Улжан, Тлепова Молдир и Умит Динара - КГУ «Средняя школа №15»; Мухамеджанова Анар - КГУ «Школа-лицей № 11».
Студенты специальности «Переводческое дело» (Катырев Богдан, Ильясов Азамат, Кабдешова Назерке, Азатбек Аяулым, Майлан Сулу) проходили практику в международном отделе ВКГУ.
Они поделились опытом перевода статей, работ и лекций по гражданскому праву, законам о бизнесе и авторском праве польского профессора Роберт Стефаницки. Студенты подчеркнули, что для них был интересен не только сам перевод, но и преподносимая профессором информация.
За хорошую подготовку кадров руководители несколько школ города выразил благодарность нашему университету и кафедре мировых языков и перевода.
Стоит отметить, что большая часть студентов склонна в дальнейшем работать по своей специальности, а некоторые из них уже получили предложение о работе.
Кафедра русской филологии, мировых языков и перевода