|
ТІЛ ЖӘНЕ АУДАРМА КАФЕДРАСЫ
Орналасқан жері: 202 каб, 9 корпус ШҚМУ Крылов көшесі 72.
Кафедраның байланыс нөмірі 25-28-02
Кафедраның басшысы туралы ақпарат. Қапышева Гүлнар Қыдырбекқызы, 1961 ж.т.
1978-1983 ж. Алматы мемлекеттіқ педагогикалық шет тілдер институтында білім алды. Мамандығы – орта мектептегі неміс және ағылшын тілдерініңоқытушысы.
1995-2006 ж. С. Аманжолов атындағы ШҚМУ-дың тіл және аударма кафедрасының бас маманы болды.
КӘСІБИ БІЛІКТІЛІГІН ЖОҒАРЫЛАТУ (37 семинар)
Жалпы еңбек өтілі 25 жыл,филология ғылымының кандидаты.
Кафедра тарихы.
1988 ж. Шет тілдер факультетінде «Шет тілі»
1991 ж. Неміс тілі кафедрасы жеке бөлініп шықты. Алғашқы кафедра басшысы филология ғылымдарының кандидаты Сенченкова Наталья Геннадьевна болды. 1992 жылдың желтоқсанынан 2008 жылға дейін кафедра басшысының қызметін аға оқытушы Абилов С.М. атқарды. 1997 ж. түлектерге «референт-аудармашы» біліктілігін тағайындауымен «Аударма ісі» мамандығы ашылды.
2002 жылдың мамырында аударма теориясы мен практикасын шығаратын жеке кафедра бөлініп шықты. Студенттерді аударма тәртібіне және ағылшын тілін негізгі шет тілі ретінде даярлау. Аударма тәртіптері «шет тілі: екі шет тілі» мамандығының студенттеріне де оқытылды.
2006 ж. «Неміс тіл кафедрасымен» «Теория және практика кафедрасы» біріктірілді де, атауы «Тіл және аударма кафедрасы» болып өзгертілді. Кафедрада 18 адам.
Мамандықтары.
Тіл және аударма кафедрасы мынандай мамандықтарды оқуға мүмкіндік береді: - «Шет тілі: екі шет тілі»;
- «Аударма ісі»;
- «Халықаралық қатынастар»; (негізгі шет тілі,екінші шет тілі,арнайы курстар).
«Шет тілі:екі шет тілі» және «Аударма ісі» мамандықтарының кафедрасы осы мамандықтар бойынша мамандарды дайындап шығарады. Берілген мамандықтар бойынша құжаттардың толық спектрі бар: ГОСО мамандықтары, типтік оқу жоспары, жұмыс оқу жоспары, негізгі тәртіп бойынша типтік бағдармалар, жалпы тәртіп бойынша жұмыс бағдарламалары. Сонымен қатар кафедра оқытушыларымен «Халықаралық қатынастар» мамандығына даярлау жүргізіледі, онда неміс тілі негізгі тіл ретінде және факультет мамандықтарына екінші шет тілі ретінде оқытылады.
Кафедраның ғылыми қызметінің негізгі бағыттары.
«Әржүйелі тілдердегі лингвистикалық құбылыстардың «құрылымдық-семантикалық және салыстырмалы-типологиялық анализі, тілді және аударма ісін оқытудың лингводидактикалық және әдістемелік мәселелері» - бірыңғай кафедралық тақырыбы аясында тіл және аударма ісі кафедрасы ғылыми зерттеу жұмыстарын жүргізеді. Кафедра оқытушылары Алматы және Барнаул қалаларының бас маман-профессорларының басшылығымен диссертация жұмыстарын дайындауда.
Абилов С.М. – «Мамандарды дайындаудың көпсатылы жағдайында шет тілін оқытуда ойын технологиялырын қолдану ».
Калелова М.Ж. – Неміс және қазақ тілдеріндегі увулярлі дауыссыз дыбыстардың салыстырмалы – фонологиялық сипаттамасы.
Хазова Т.С. - « Неміс тілін оқытудың инновациялық әдістері.
Гулечко Т.А. - « Жоғары оқу орындарында шет тілін оқытудың білім сапасы.
Капышева Г.К. – «Фразеологиялық қорқыныш өрісіндегі фразеология ғылымының қазіргі кездегі мәселелері».
Козлова А.Л. – «Неміс тілін екінші шет тілі ретінде оқытудағы коммуникативті грамматика».
Дуброва Н.А. – «Неміс тілін ағылшын тілінен кейін екінші шет тілі ретінде оқытудағы лексикамен жұмыс».
Ленчевская Н.В. – « Өзекті саяси және экономикалық лексиканы меңгерудегі оптималды мүмкіндік ретінде сабақ барысында Филология факультетінің студенттерімен газеттерді қолдану».
Гейгер Н.П. – « Қазақстанның аралдық говорларының сөздік құрамының даму тенденциялары» (тұрмыстық лексика үлгісінде).
Грудина Г.Б.- «Ағылшын тілі сабағындағы рольдік ойындар (Мамандарды дайындаудың көпдеңгейлі жағдайындағы шет тілін оқытудағы ойын технологиялары) ».
Королева Н.В.- « Мақсат қою – студенттерді білік-құндылықтарды бағдарлау әдісі ретінде».
Веселова О.А. - «Аударма ісін оқытудың әдістемелік және мазмұндық аспектілері».
Хрыкина Е.В.- «Орыс тілінен ағылшын тіліне аударуды оқытудың әдістемелік және мазмұндық аспектілері».
Герсонская В.В.- ««Аударма ісі» мамандығы студенттерінің тілдік құзіреттілігін арттыру мәселелері»
Гаврюкова О.Н. - « Ағылшын тілінен орыс тіліне аударудың әдістемелік және мазмұндық аспектілері»
Вольнова А.Г. – «Орыс және ағылшын тілдеріндегі аударма өзгерістерінің мәдени әр түрлілігі» .
Кафедра ПОҚ-ының тізімі:
|
№
|
Ф.И.О.
|
Қызметі
|
|
1
|
Капышева Гулнар Кыдырбековна
|
каф. мең. к.ф.н.
|
|
2
|
Абилов Серик Мерзоянович
|
аға оқытушы
|
|
3
|
Хазова Тамара Семеновна
|
аға оқытушы
|
|
4
|
Гулечко Татьяна Алексеевна
|
аға оқытушы
|
|
5
|
Ленчевская Наталья Владимировна
|
аға оқытушы
|
|
6
|
Калелова Мария Жалмхановна
|
аға оқытушы
|
|
7
|
Козлова Анна Львовна
|
оқытушы
|
|
8
|
Зеер Тамара Александровна
|
оқытушы
|
|
9
|
Дуброва Наталья Александровна
|
оқытушы
|
|
10
|
Артамонова Елена Владимировна
|
оқытушы
|
|
11
|
Вольнова Айсулу Габдуалиевна
|
аға оқытушы
|
|
12
|
Королева Наталья Владимировна
|
аға оқытушы
|
|
13
|
Веселова Оксана Александровна
|
оқытушы
|
|
14
|
Герсонская Валентина Владимировна
|
аға оқытушы
|
|
15
|
Грудина Галина Борисовна
|
аға оқытушы
|
|
16
|
Гаврюкова Ольга Николаевна
|
оқытушы
|
|
17
|
Гейгер Наталья Павловна
|
оқытушы
|
Материалды–техникалық база.
Оқыту процессін іске асыру мақсатында университеттің материалдық – техникалық базасымен бірге:
-
оқу зертханасы (№9 оқу ғимараты, № 201, 209 дәрісхана);
-
компьютерлік сыныптары ( №9 оқу ғимараты , №301 дәрісхана);
-
оқу залы ( №9 оқу ғимараты, №102 дәрісхана);
-
А.С. Пушкин атындағы облыстық кітапхананың қоры ( серіктестік жөнінде келісім бар);
-
Неміс тілін оқыту Орталығының қорлары (серіктестік жөнінде келісім бар);
-
«Возрождение» Неміс мәдени – орталығының кітапханасы мен периодикалық оқу залы қолданылады.
|